Alors que récemment Lettres it be vous parlait du scandale causé par une potentielle réédition des pamphlets de Louis-Ferdinand Céline par Gallimard, c’est au tour de Fayard de faire une annonce qui risque fort de faire ruer dans les brancards. En effet, la maison d’édition française envisage de publier Mein Kampf dans une nouvelle traduction française. Lettres it be vous en dit un peu plus sur ce projet qui ne devrait pas voir le jour tout de suite.
Une publication à l’horizon 2020. C’est du moins ce qu’ont laissé entendre les responsables de la maison d’édition Fayard. Cela afin de laisser tout le temps nécessaire à leurs historiens en charge de cette publication de pouvoir travailler sérieusement et sereinement à l’abri de tous les bruitages médiatiques. La traduction sera, elle, à la charge d’Olivier Mannoni, à qui l’on doit de nombreuses traductions des ouvrages de Stefan Zweig, Sigmund Freud, Martin Suter etc.
Un rappel en passant : une démarche similaire avait été entreprise en Allemagne dès janvier 2016. Mein Kampf avait été réédité avec en sus un appareil critique très important élaboré par d’éminents membres de l’institut d’Histoire contemporaine de Munich. Aujourd’hui, ce sont plus de 100 000 exemplaires qui ont été vendus selon les derniers chiffres parus.
De toute évidence, cette potentielle publication ne manquera pas de faire réagir mais aussi, si elle se confirme, de remettre sur la table la discussion autour des pamphlets de Céline. En effet, difficile d’autoriser dans le même temps le manifeste hitlérien et de refuser les pamphlets céliniens …
Écrire commentaire